Традиции туркмен

Традиции туркмен – священный ковёр и праздник скакунов

Пословицы о мудрости для детей

Беды научают человека мудрости.
Перемудришь, так испортишь.
Мудра голова — короткий язык.
Мудрому человеку вся земля открыта.
Мудрость в голове, а не в бороде.
Мудр тот, кто сам себя знает.
Мудрый ничего не делает, не подумав
Мудрому совет всякий в пользу.
Мудрость и города берет.
Мудрому слову тройная цена.
Мудрым никто не родился, а научился.
Азбука — к мудрости ступенька.
Мудрая голова сто человек прокормит.
Известно, что любовь к книгам — любовь к мудрости.
Знания в юности — это мудрость в старости.
Чтение — к мудрости движение.
Знание и мудрость украшают человека.
Мудра голова — короткий язык.

Пословицы и поговорки: Туркменские

Байская милость — божья напасть
Байский дар — божий удар
Барану рога — не груз
Бедность заставляет быть позади других
Бедность не убивает, но и радоваться не дает
Бедняк горит в огне подлых
Бедняк отправляется кочевать — его осел уподобляется слону
Беды головы от уст
Без ветра трава не шелохнётся
Без затрат нет и прибыли
Без учения — стать муллой, без сноровки клевать — вороной
Безумец любит безумца, а мулла мертвеца
Богатство — грязь на руках: помоешь — отойдет
Бойся мужчины, говорящего с улыбкой, остерегайся женщины, говорящей сквозь слезы
Болит душа — проклянешь и самого Аллаха
Большой осел может научить осленка только ословству
Бросай старое, берись за твое новое
Будь стоек, как бы ни были плохи дела
Был бы мед, мухи найдутся
В голове темно — весь мир мрачен
В огне виновного горит и невинный
В путь выйдешь — спутники найдутся
В своем селе цена парню грош, в чужом — всем хорош
В тени одного дерева укроется сотня овец
Верблюд-вожак удар получает первым
Вершина гор не бывает без дымки, голова молодца — без дум
Взойдет луна — увидит весь мир
Видеть прекрасное — это кусочек рая
Во всем малое — вкуснее
Впопыхах и булыжника не найдешь
Врага нечего упрашивать
Всяк своего ребенка любит, и для вороны ее ребята белые гусенята
Всякий скачет на своём коне
Выпущенную стрелу и камню не остановить
Где горит сухое, и мокрое сгорит
Где мед, там и пчелы
Где много петухов, там утро рано наступает
Глаз — трус, сердце — храбрец
Глупый гость хозяина угощает
Глупый поймет, когда устанет
Глухая овца позже пугается
Глухой знает, что услыхал, слепой — что поймал
Гнев шагает впереди, ум — сзади
Гневаешься — прикуси свой нос
Гни дерево, пока оно молодо
Говоришь осторожно, язык — твоя крепость, болтаешь как попало, язык — твоя беда
Говорю дочери, а слушай ты, невестка!
Голова на плечах — шапка найдется
Голодной курице во сне просо снится
Голыми руками охотиться не будешь
Горечь и сладость знает тот, кто вкусил; даль и близость — кто бродил
Горы и камни разрушает ветер, отношения людей портят наветы
Горы и камни разрушаются ветром, людская сила — словом
Гость, в первый день — золото, во второй — золото, в третий медь, в четвертый — мерзавец
Грязь смывается грязью, обида устраняется словом
Дашь — получишь, посеешь — пожнешь
Дашь, что имеешь, — не будешь краснеть
Два человека — Бог для одного
Две половины — одно целое
Двое близких дерутся — чужому пожива
Делаешь добро — делай до конца
Делай, что мулла говорит, но не подражай ему в том, он делает
Дерево на одном месте зрелости достигает
Для вороны ее воронята — белые гусята
Для настоящего мужа и черепаха — оружие
Для причитаний свои хороши, для почитания — чужие
Добра не ценишь, когда его сам не заработаешь
Доброе слово слаще мёда
Дом с детьми — зрелище, дом без детей — кладбище
Дорогу выбирай любую, а родную страну не забывай
Достоинства голодного сытый не заметит
Достоинство умного рядом с дураком видно
Друг другом, но счет счетом
Дружба — дружбой, правда — правдой
Дурак блаженствует в мире, мудрец дивится ему
Еде нужна соль, но в меру
Если будешь пренебрегать вещью, после сам будешь нуждаться в ней
Если бы рога были у ишака, он бы ничего живого не оставил
Если бы ценились заслуги, старого быка не закололи бы
Если в наряде такова, то какова же без наряда
Если весь мир будет потоплен, утке нипочем
Если враг с комара — считай его слоном
Если два самодура объединятся, мира все равно не получится
Если не затянешь — не закрепишь
Если не знаешь — поверь знающим
Если товарищ твой слеп, и ты зажмурь глаза
Если шестеро действуют дружно, они завладеют даже тем, что на небе, если они не дружны — потеряют и то, что жуют
Женщина без мужа — конь без узды
Животные узнают друг друга чутьем, люди — расспросами
Жизнь без любви, что год без весны
Задать пир никогда не поздно
Зайцу родной холм дороже всего
Законченное дело пахнет розами
Запоздалый плевок бороды не смочит
Земле нужна влага, мужу — слава
Земля, в которую не вложен труд, имени не имеет
Змея мягка снаружи, да ядовита внутри
Знает — делает, не знает — палец себе кусает
Знай ремесла, но умей их и забывать
Знакомиться легко, разлучиться трудно


1

Татарские народные мудрости о дружбе и верности

Татарские народные мудрости передают богатое наследие родного народа, отражая его мудрость и жизненный опыт. В этих пословицах и поговорках найдется много полезных советов о дружбе и верности, которые актуальны и по сей день.

1. Душа огонь, друг — уголь

Эта поговорка подчеркивает важность дружеской поддержки и взаимопомощи. Душа каждого из нас – это как огонь, а друг – это уголь, который может его разжечь или умертвить

2. Дружить — значит сердце делить

Татарская народная мудрость говорит о том, что дружба основана на взаимной любви, уважении и поддержке. Друзья делят все радости и горести, их сердца всегда открыты друг для друга.

3. Кто друга помнит, тот сам не одинок

Эта мудрость говорит о том, что настоящая дружба не позволяет нам чувствовать себя одинокими. Если у нас есть верный друг, который всегда о нас помнит, то мы никогда не будем чувствовать себя одинокими.

4. Дружба — цветок, который никогда не увянет

Татарская мудрость утверждает, что настоящая дружба продлевает нашу жизнь, также как цветок, который всегда прекрасен и не увядающ.

5. Честен друг — не зря одел медвежью шкуру

Эта пословица говорит о том, что настоящий друг всегда будет честен и верен, как медвежья шкура, которая защищает от холода.

Примеры татарских народных мудростей Татарская пословица Перевод на русский язык

Друзья — зеркало нашей души Друзья отражают состояние нашей души

Доверься другу; двое лучше одного Доверьтесь другу, вместе вам будет лучше

Друга в волосы не пустишь Настоящего друга не потеряешь; его помечтамы не обходят

Друг — это дом вдали от дома Друг — это место, где мы всегда чувствуем себя как дома

Татарские народные мудрости о дружбе и верности способны вдохновить нас на поддержку и преданность друг другу, на укрепление дружеских связей и на создание прочной, надежной дружбы.

Взаимоотношения в семье: татарские пословицы и поговорки

Взаимоотношения внутри семьи — одна из самых важных и сложных составляющих жизни каждого человека. Татарские пословицы и поговорки передают мудрость и опыт предков, помогая понять и укрепить семейные узы. Вот некоторые из них:

  • Бир дайым — кит сагыйшыгым, етмир дайым — сабыйкым.

    В переводе на русский язык: «Один всегда слаб, вместе всегда сильны».

  • Кызлар иттексе, анам кезек.

    В переводе на русский язык: «Если дочери согласны, мать не против».

  • Сагаларны аягында салып гесип, болбызларны аягында сакып сабак.

    В переводе на русский язык: «За спины советы раздавать, закрыв рот, самим ошибки совершать».

Эти татарские пословицы внушают мысль о солидарности и взаимопомощи в семье. Они призывают к согласию и поддержке друг друга, а также к тому, чтобы быть осторожными с советами и указаниями, особенно в отношении близких.

Такие пословицы и поговорки звучат глубже и заметнее, когда они используются в повседневных ситуациях внутри семьи. Они помогают установить доверие, расширить общение и укрепить эмоциональные связи между членами семьи.

ДРУГИЕ ЯПОНСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ

Чиса ва мадовазу, юша ва осорезу. Мудрый не сбивается с пути, храбрый не боится.

三日坊主 (микка боузу) Буквально: 3-дневный монах.Значение: Тот, кто легко сдается или не любит работать.

一石二鳥 (иссэки ничо) Буквально: один камень, две птицыЗначение: убить двух зайцев одним выстрелом.

我田引水 (gaden insui) Буквально: тянуть воду к своему рисовому полюЗначение: тянуть одеяло на себя.

Аямачитева аратамуруни хабакару кото накаре. Если вы допустили ошибку, не стесняйтесь ее исправить.
Ахо ни ториау бака. Глупо иметь дело с дураком.
Aite no nai kenka wa denkinu. Нельзя ссориться без оппонента.
Амэ футтэ дзи катамару. Земля, пролитая дождем, затвердевает (невзгоды закаляют характер).
Асу но кото о иэба, тенджо де незуми га варау. Говорить о завтрашнем дне, смешить мышей под потолком. (Никто не знает, что может принести завтрашний день).
Бака мо ичи-гей. Даже у дурака есть один талант.
Неко ни кобан. Дать золото кошке.
Yabu wo tsutsuite hebi wo dasu. Тыкни в куст, вылезет змея.
Сару мо ки кара очиру. Даже обезьяны падают с деревьев (Даже эксперт может ошибаться).
Тонари но шибафу ва аой. Соседская лужайка зеленая (Трава всегда зеленее по ту сторону забора).
Гоу ни итте ва, гоу ни ситагаэ. Войдя в деревню, повинуйтесь деревне (в Риме поступайте как римляне)
Ивану га хана. Безмолвие — это цветок (молчание — золото)

Я надеюсь, что содержание этой страницы было для вас полезным и помогло открыть для себя некоторые японские поговорки, пословицы и мудрые слова.

Просмотры: 873

Символы Туркмении

Культуру туркмен невозможно представить без их традиционных ремёсел. Одним из самых древних занятий стало ковроткачество. Самый большой ковёр, созданный рукодельницами Туркменистана, занесен в Книгу рекордов Гиннеса. Туркменские мастера ткут изделия, которые отличаются долговечностью и красотой. Более того, такие ковры уже стали мировым брендом.

Для самих туркмен ковёр – не просто необходимое украшение жилища и важная деталь интерьера. Уже много веков этот предмет имеет сакральное значение. По ковру можно было определить достаток семьи, её статус и даже принадлежность к определённому роду. Ковёр стал неким символом Туркменистана. Ежегодно туркмены отмечают день ковра.

Другой страстью туркмен являются скакуны. Знаменитые ахалтекинцы, «быстрые как ветер» красавцы, известны во всём мире. В прежние времена на таких конях разъезжали султаны, знаменитые ханы, цари, которым их привозили из туркменских земель. Эти животные отличаются невероятной красотой, силой, своенравием и выносливостью.

В наши дни туркмены отмечают Праздник туркменского скакуна, посвящённый лошадям. Это торжество предполагает демонстрацию возможностей и внешности прекрасных лошадей, а также конные соревнования.

Ахалтекинский скакун – гордость Туркмении / turkmenportal.com

Наследие татарской культуры: уникальные пословицы и поговорки

Татарская культура богата народными мудростями, выраженными в форме пословиц и поговорок. Эти короткие высказывания содержат в себе глубокий смысл и являются наследием предков, передаваемым из поколения в поколение. Ниже приведены некоторые из уникальных пословиц и поговорок татарского народа, с переводом на русский язык.

Пословицы:

  • Терекке тупраныш бар дәре – башланар урам рәтләне. (У реки много бродов – начнется богатство.)
  • Зөләр моңа таппан урнына алтыннарсын торгаза. (Хороших мест не найдешь – сделай свое золотое.)
  • Киске барыбыз, бала йөрәге киске ягыш апармыймылык. (К каждой кошке хвост приходит, а девушке не приходит судьба.)
  • Орыан белән гына киске ау җылма улемәсе. (С красивой женщиной злые думы не приходятся.)
  • Кайсы сезен көонгә һәмеле апырышы тамам болатын болады. (Как бы ты ни досчитывался, счастье не завершается впустую.)

Поговорки:

  1. Башканан кына курткасык, кынын көңне тәшлә җанлапәз. (Мёд вначале вкусен, затем становится горьким.)
  2. Сарткылык калын, кызыл прикладынан бөек. (Слово ониролога толще плашмя.)
  3. Кыл аның бекете, гыйбәт аның күберете. (Кто камушек, кто тень.)
  4. Алды пар – куттык, аның утты пар – күск. (Мокро – нервосно, сухо – остро.)
  5. Кәрәкчелек кыры иде бирек. (Ежедневно хорошо, только страшно перед самим криком.)

Эти пословицы и поговорки отражают жизненное мировоззрение татарского народа, его мудрость и наблюдательность. Они помогают нам лучше понять и проникнуться татарской культурой.

Пословицы о мудрости и глупости

У глупости непременно есть дно, у мудрости нет предела.
У глупца — на языке, у мудреца — в руке.
Странствующий глупец лучше сидящего на одном месте мудреца.
То, что совершает мудрец, совершает и глупец, но последний совершает это, опозорившись.
Один глупец сказал слово, а сорок мудрых не могли ответить.
Мудрец знает, что он знает много, а глупому кажется, что он знает все.
Мудрость, переходящая меру, хуже глупости.
Мудрый, как черепаха, глупый, как слон.
Мысль умного ценнее уверенности глупого.
Лучше нищая мудрость, чем глупое богатство.
Лучше с умным потерять, чем с глупым найти.
Когда глупец говорит, мудрец молчит.
Глупый ищет большого места, а разумного и в углу видно.
Глупому счастье, а умному напасть.
Глупому счастье, а умному Бог дает.
На человеческую глупость есть Божья премудрость.
Что умному навек, то глупому ненадолго.
Ученый муж говорит, как философ, а живет, как глупец.
Умный обещает, а глупый радуется.
Умный плачет, а глупый скачет.
Умный себя винит, глупый — друга.
Умный смиряется, глупый надувается.
Умному — намек, глупому — палка.
Умный изучает, глупый поучает.
Умен — так раскинь умом, глуп — так другим подражай.
От умного научишься, от глупого разучишься.
Пока умный раздумывал, глупый горы перешел.
И глупый умного одурачит.
Дашь совет умному — поблагодарит, глупому — на смех поднимет.
Глупый про себя сгрешит, а умный многих соблазнит.
Где кончается ум, там начинается глупость.
Где шума много, там ума мало.
Глупые мысли бывают у каждого, только умный их не высказывает.

Пословицы и поговорки казахов

  • Родина — народу мать, народ — джигиту мать.
  • Нет земли лучше родины своей.
  • Лучше, чем на родине, нет людей.
  • К родине любовь у семейного очага рождается.
  • Тепло родины своей, огня намного горячей.
  • Где-то золота много, и все же Родина без золота дороже.
  • Хороша всякая земля, а лучше всех — земля своя.
  • И лук сладок как мед, если на родине растет.
  • И крот себя сильным ощущает, если в своей норе пребывает.
  • Хоть и ростом воробей не обладает, а и то свое гнездо оберегает.
  • Гусь по озеру своему скучает, человека по родине тоска не покидает.
  • Далеко не заплутал, коль назад к своим дорогу отыскал.
  • Чем ястреб с земли чужой, лучше ворон — зато свой.
  • В родном краю и воздух исцеляет.
  • Потерю супруга оплакивают, пока не похоронят его, потерю родины оплакивают, пока не похоронят самого.
  • Сиротливо смотрится пашня, на которой не сеют, сиротою выглядит джигит, который родины не имеет.
  • На родине и дни, и ночи, прекрасны.
  • Если лошадь по табуну скучает, задними копытами землю сбивает. Если мужчина по обществу скучает, коня запрягает.
  • Разрушится страна разобщенная, устоит страна объединенная.
  • В злачный дом не заходи; в стране, где нет главы, не живи.
  • В каждой стране законы свои, даже собаки другие.
  • Народ встанет — до неба достанет.
  • Счастлив джигит, который цену себе знает. Счастлив народ, который сам собою управляет.
  • Противником народа быть — против течения плыть.
  • Масло глотает тот, кто во главе народа идет, пыль глотает тот, кто от народа отстает.
  • Если острый серп — будешь богат зерном, если родина сильна — будешь на равных с врагом.
  • Даже если и не буду на pодине ханом, буду в овраге камнем.
  • История земли — история ее народа.
  • Народный гнев и крепости разрушает.
  • Дорога с дорогой встречается, народ с народом сближается.
  • Народу пробкой не закроешь рот.
  • Чем быть пяти человек главой, лучше быть шести человек слугой.
  • У народа зоркие очи, а руки щедрые очень.
  • Без старших не бывает народ; река без русла не течет.
  • Кто ездит по странам — будет критиком, кто ходит по лесу — будет строителем.
  • Народ не бывает без распрей, земля не бывает без врагов.
  • Как жеребенок ни играет, от табуна далеко не убегает.
  • Благодарность людская — благодать большая.
  • Народ без воров, что земля без волков.
  • Купец — ложка, народ — море.
  • Народные объятия не объять.
  • Нет народа без сынов, нет земли без цветов.
  • Сила народа, как селевой поток.
  • Полсотни глаз у людей и солнца теплей.
  • Можно прожить, когда зрения нет, а без людей — и жизни нет.
  • Нет стены, которой народ не возьмет.
  • Можно быть умней своих друзей, но всего народа невозможно быть мудрей.
  • Если сплочен народ, средь него вражда не живет.
  • Кто своим народом ищется, вмиг отыщется. Руки длинные у народа.
  • Народ не говорит пустое, если говорит, то дельное.
  • Чем над десятком человек начальником быть, лучше для сотни кашу варить.
  • Можно быть лучше батыра, но нельзя быть лучше народа.
  • Народ без хана, что земля без гор.
  • Кто своего народа не знает, тот пусть чужой народ не осуждает.
  • От народа счастье не убегает, и хитрость не ускользает.
  • Человек в этой жизни — гость.
  • Не насытится овцами волк, а человек — мыслями.

Важность мудрости: татарские пословицы и поговорки о знаниях

Мудрость играет важную роль в жизни человека. Она помогает нам принимать правильные решения, понимать мир вокруг нас и развиваться как личность. В татарской культуре, как и во многих других культурах, мудрость выражается через пословицы и поговорки

В данной статье мы рассмотрим несколько таких пословиц и поговорок, которые говорят о важности знаний и мудрости

1. Знания – свет

Знания – свет – этот простой и понятный принцип является основой для развития и достижения успеха. Оно говорит о том, что знания помогают нам освещать наш путь в жизни. Чем больше мы учимся и познаем мир, тем больше возможностей открывается перед нами.

2. Знание неизмеримо

Знание неизмеримо – с помощью этой поговорки татарская культура подчеркивает бесконечность знаний, которые можно получить. Она напоминает нам, что никогда нельзя прекратить учиться и стремиться к новым знаниям и опыту.

3. Мудрость несколько раз спросит

Мудрость несколько раз спросит – этот принцип говорит о том, что мудрый человек не принимает решений на основе первой имеющейся информации. Он задает вопросы, исследует ситуацию и анализирует все факты, прежде чем принять окончательное решение. Это помогает ему принимать более взвешенные и мудрые решения.

4. Знание – ключ к свободе

Знание – ключ к свободе – такая поговорка говорит о том, что только через знания мы можем достичь свободы и независимости. Знание дает нам возможность преодолевать препятствия, развиваться и формировать свою судьбу. Оно помогает нам осознать наши права и ограничения, а также принимать правильные решения в жизни.

5. Мудрость не путает

Мудрость не путает – такая поговорка говорит о том, что мудрый человек не сбивается с пути и не позволяет себе быть в заблуждении. Он всегда остается спокойным и разумным, даже в сложных ситуациях. Это позволяет ему принимать верные решения и нести ответственность за свои действия.

Заключение

Татарские пословицы и поговорки о знаниях и мудрости являются ценным наследием культуры

Они напоминают нам о важности образования и непрерывного развития. Знания и мудрость помогают нам быть успешными и счастливыми в жизни, а пословицы и поговорки — это их визуальное выражение, которое звучит сильно и помогает нам запомнить важные принципы

Любовь и отношения: татарские пословицы и поговорки

1. «Күне ҖИҖа исә, алы буе МИН ҖИҖАЛАСА.»>

Перевод: Когда солнце взойдет, весь мир проснется.

2. «Исләп әйләнә тукайга курганда, сегезе димек һайырлы.»>

Перевод: Лучше настроиться на хорошее, когда идешь на свидание.

3. «Өстәп, телеге күшер».

Перевод: Свестись, и сила повернется вокруг.

4. «Сезсезек буларга кеп ме?»

Перевод: Ты не помнишь их?

Татарская пословица Русская пословица
«Әйтмәсәм өзем бәйгеләр, дөрес сәнә кенә беләм.» «Сказано — сделай, иначе не говори.»
«Бетнең тагында дан, кибет булма.» «Не начинай, если не планируешь закончить.»
«Карма кирсәк башка карсам өч.» «Если входит страсть, то другие уходят.»

Пословицы на тему «мудрость»

На всякого мудреца довольно простоты.
Немудрые люди, а мудрую пословицу сложили.
Кто не умеет себя скрыть, тот не может мудрым быть.
Мудра голова — короткий язык.
Мудрено тому учить, чего сам не знаешь.
Мудрому человеку вся земля открыта.
Мудрость в голове, а не в бороде.
Мудрый слышит вполслова.
Мудр тот, кто сам себя знает.
Мудрецу и счастье к лицу.
Мудрый правду видит, а глупый познает ее на своей спине.
Одному всей премудрости не пройти.
На человеческую глупость есть божья премудрость.
И мудрому человеку совет требуется.
Осторожность – мать мудрости.
Мудрое слово и в стужу согреет.
У молодого еще зуба мудрости нет.
Утро вечера мудренее — трава соломы зеленее.
Утро вечера мудренее, жена мужа удалее.
Всякая мудрость от бога.
Голь мудрена, голь на выдумки торовата.
Украдено мудрено, а будет найдено.
Премудрость одна, а мудростей много (т. е

хитростей).
Семь мудрецов на свете было.
Голь мудра, берет с утра.
Не то мудрено, что переговорено, а то, что не договорено.
Не мудра голова, да кубышка полна.
Богатырь возглавляет войско, мудрец открывает путь.
Мудрая мысль бессмертна.
Мудрость змеина, незлобивость голубина.
Мудрено выйти из посконного ряда без отрепьев.

Гостеприимный народ

Традиции гостеприимства – основа туркменской культуры. «Гость – посланник Аллаха», – говорит одна из местных пословиц, и её суть очень точно отражает отношение туркмен к гостям. Сами представители этноса заявляют: человека можно хорошо узнать, если увидеть, как он принимает гостей – это помогает сложить впечатление о хозяине. Приветствовать гостей принято фразой: «Как мы рады вас видеть!» (конечно, произносится она на туркменском языке).

В традиционном варианте туркмены не используют столы. Скатерть стелют на полу жилища, причём она считается священным предметом. Наступать даже на краешек скатерти строго запрещено. Прежде, чем приступить к трапезе, каждый из гостей благодарит Аллаха за посланные яства. Если же хозяин отказывал гостю в приюте, к нему с презрением относились даже близкие родственники.

Что интересно, историки заявляют: традиции гостеприимства туркмен – одни из самых древних обычаев их культуры. Почему? Объяснить несложно. В древности в суровых условиях пустыни путники нередко нуждались в крове, воде или пище. Принимая их, хозяева практически спасали странника от страшной смерти в пустыне. Гостеприимство было не просто красивым жестом, а актом взаимопомощи. Кто знает, быть может, без этих традиций туркменский народ и вовсе не сумел бы выжить.

Испокон веков семья играла важнейшую роль у туркменТуркменская семья в кибитке, первая треть ХХ векаМестонахождение: Кунсткамера, Санкт-Петербург, Россия

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Литературный холл
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: