Мудрые рубаи омара хайяма для тех, кому за 50

Рубаи (хайям омар) - слушать аудиокнигу онлайн

Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время…

Стихи Омара Хайяма о жизни, о мудрости жизни

***

Живи правильно, будь тем доволен, что есть, Живи вольно, храни и свободу, и честь. Не горюй, не завидуй тому, кто богаче, Кто беднее тебя, — тех на свете не счесть!

***

Один не разберёт, чем пахнут розы… Другой из горьких трав добудет мёд… Кому-то мелочь дашь, навек запомнит… Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет…

***

Не смешно ли весь век по копейке копить, Если вечную жизнь всё равно не купить? Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, — Постарайся же времени не упустить!

***

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало, Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

***

Благородство и подлость, отвага и страх — Всё с рожденья заложено в наших телах. Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже. Мы такие, какими нас создал Аллах!

***

Будь всесилен, как маг, проживи сотни лет, — В тёмной бездне веков не увидят твой свет. Лишь в легендах порой наши судьбы мерцают, Стань же искрою счастья средь этих легенд!

***

Будь мягче к людям! Хочешь быть мудрей? — Не делай больно мудростью своей. С обидчицей — Судьбой воюй, будь дерзок, Но сам клянись не обижать людей!

***

В день завтрашний нельзя сегодня заглянуть, Одна лишь мысль о нём стесняет мукой грудь. Кто знает, много ль дней тебе прожить осталось? Не трать их попусту, благоразумен будь.

***

День прошёл — и о нём позабудь поскорей, Да и стоит ли завтрашний наших скорбей? Откровения нет ни в былом, ни в грядущем, — Мы сегодня живём. Так смотри веселей!

***

Для достойного — нету достойных наград, Я живот положить за достойного рад. Хочешь знать, существуют ли адские муки? Жить среди недостойных — вот истинный ад!

***

Если в гуще толпы ты безмолвно живёшь, Ты, о сердце, колосья безбожия жнёшь. Удались, терпеливый, в пустынную землю, — Подивишься тому, что ты там обретёшь.

***

Если низменной похоти станешь рабом — Будешь в старости пуст, как покинутый дом. Оглянись на себя и подумай о том, Кто ты есть, где ты есть и — куда же потом?

***

Из-за того, что не пришло, ты не казни себя. Из-за того, что отошло, ты не кляни себя. Урви от подлой жизни клок — и не брани себя. Покуда меч не поднял рок — живи, храни себя.

***

Известно, в мире всё лишь суета сует: Будь весел, не горюй, стоит на этом свет. Что было, то прошло, что будет — неизвестно, Так не тужи о том, чего сегодня нет.

***

Что жизнь — базар, там друга не ищи. Что жизнь — ушиб, лекарства не проси. Сам не меняйся — людям улыбайся! Но у людей улыбок — не ищи.

***

Без хмеля и улыбок, что за жизнь? Без сладких звуков флейты, что за жизнь? Все, что на солнце видишь, – стоит мало. Но на пиру в огнях светла и жизнь!

Омар Хайям цитаты: два правила для счастливой жизни.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,

Два важных правила запомни для начала:

Ты лучше голодай, чем что попало есть,

И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Будь счастлив в этот миг. Этот миг и есть твоя жизнь.

Всё покупается и продаётся,

И жизнь откровенно над нами смеётся.

Мы негодуем, мы возмущаемся,

Но продаёмся и покупаемся.

Не выращивай в сердце печали росток,

Книгу радостей выучи назубок,

Пей приятель, живи по велению сердца:

Неизвестен отпущенный смертному срок.

Можно соблазнит мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину у которого любовница, но нельзя соблазнить мужчину у которог есть любимая женщина!

Один не разберёт, чем пахнут розы,

Другой из горьких трав добудет мёд…

Кому то мелочь дашь, навек запомнит,

Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймёт…

Имей друзей поменьше, не расширяй их круг.

И помни: лучше близкий, вдали живущий друг.

Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг.

В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.

Кто понял жизнь… Тот больше не спешит…

Смакует каждый миг и наблюдает…

Как спит ребёнок…Молится старик…

Как дождь идёт, и как снежинка тает…

Никогда не стоит никому ничего объяснять. Тот, кто не хочет слушать, не услышит и не поверит, а тот, кто верит и понимает, не нуждается в объяснениях.

Опасайся плениться красавицей, друг!

Красота и любовь – два источника мук.

Ибо это прекрасное царство не вечно:

Поражает сердца и – уходит из рук.

Если будешь всю жизнь наслажденья искать:

Пить вино, слушать чанг и красавиц ласкать –

Всё равно тебе с этим придётся расстаться.

Жизнь похожа на сон. Но не вечно же спать!

Сорванный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение – дописано, а любимая женщина – счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.

Омар Хайям — непревзойденный мастер рубаи. Его четверостишия поражают меткостью наблюдений и глубиной постижения мира и души человека, яркостью образов и изяществом ритма.

Омар Хайам

Предлагаем вниманию читателя подборку замечательных стихотворных афоризмов Омара Хайяма.

Красивым быть — не значит им родиться, Ведь красоте мы можем научиться. Когда красив душою Человек — Какая внешность может с ней сравниться?

***

Один не разберёт, чем пахнут розы, Другой из горьких трав добудет мёд. Кому-то мелочь дашь — навек запомнит, Кому-то жизнь отдашь — а он и не поймёт.

***

Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос.

***

Кто жизнью бит, тот большего добьется. Пуд соли съевший выше ценит мед. Кто слезы лил, тот искренней смеется. Кто умирал, тот знает, что живет!

***

В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь. Другой — листвы зелёной вязь, весну и небо голубое. В одно окно смотрели двое.

***

Мы источник веселья — и скорби рудник. Мы вместилище скверны — и чистый родник. Человек словно в зеркале мир — многолик. Он ничтожен — и он же безмерно велик!

***

Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим. Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим. Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем. Кто нас так любит, обижаем и сами извинений ждем.

***

Мы больше в этот мир вовек не попадем, вовек не встретимся с друзьями за столом. Лови же каждое летящее мгновенье — его не подстеречь уж никогда потом.

***

Не завидуй тому, кто силен и богат, за рассветом всегда наступает закат. С этой жизнью короткою, равною вдоху, Обращайся, как с данной тебе напрокат.

***

Я думаю, что лучше одиноким быть, Чем жар души «кому-нибудь» дарить. Бесценный дар отдав кому попало, Родного встретив, не сумеешь полюбить.

***

Не смешно ли весь век по копейке копить, Если вечную жизнь все равно не купить? Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, — Постарайся же времени не упустить.

***

Дарить себя — не значит продавать. И рядом спать — не значит переспать. Не отомстить — не значит все простить. Не рядом быть — не значит не любить.

***

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало, Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

***

Не делай зла — вернется бумерангом, Не плюй в колодец — будешь воду пить, Не оскорбляй того, кто ниже рангом, А вдруг придется, что-нибудь просить. Не предавай друзей, их не заменишь, И не теряй любимых — не вернешь, Не лги себе — со временем проверишь, Что этой ложью сам себя ты предаёшь.

***

Сорванный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение — дописано, а любимая женщина — счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.

Личная жизнь

Омар Хайям, биография которого тесно связана с наукой, всю жизнь прожил холостяком. Многие его произведения были посвящены любви к женщине, однако сам учёный сознательно не связывал себя узами брака и рождением детей — всего себя он отдавал науке и творчеству.

Омар Хайям прожил долгую насыщенную жизнь, успев оставить после себя богатое наследие. Однако после смерти своего покровителя, султана Мелик-шаха, деятельность учёного была приравнена к богохульству.

Последние годы жизни Хайям провёл в нищете и лишениях. Скончался персидский учёный и философ 4 декабря 1131 года в возрасте 83 лет.

Ранние годы

Гийяс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн-Эбрахим Хайям Нишапури (полное имя поэта и учёного) появился на свет в 1048 году в Иране, в городе Нишапур. Семья Омара была крепкой и зажиточной. Отец мальчика принадлежал к древнему роду ремесленников и мог обеспечить сыну достойное по тем временам образование.

С ранних лет Омар демонстрировал любознательность, усидчивость, рассудительность. В возрасте 8 лет он уже полностью прочёл и изучил Коран — священную книгу мусульман. К нему нередко обращались за помощью в разъяснении особо сложных текстов. Также мальчик усердно занимался математикой, астрономией и философией — к этим наукам он с детства испытывал наибольшую склонность.

Когда Хайяму исполнилось 12 лет, его отдали на обучение в Нишапурское медресе. Позднее мальчик учился в медресе в других крупных городах: Самарканде, Бухаре, Балхе. С отличием окончив курс по медицине и мусульманскому праву, он получил право работать врачом, однако медицина совсем не интересовала юношу. Куда больше его привлекали труды известных математиков и астрономов.

Рубаи

Омар Хайям интересовался не только точными науками, но также философией и литературой. На протяжении всей жизни он писал рубаи — четверостишия, в которых высказывал собственные мысли о человеке, жизни, судьбе. Историки приписывают авторству Хайяма несколько сотен стихотворных афоризмов.

Долгое время творчество Хайяма пребывало в забвении. Ситуация изменилась лишь в XIX веке, когда тетрадь с его стихами случайно попала в руки английского поэта Эдварда Фицджеральда. Он перевёл рубаи на латынь, а затем на английский. В начале ХХ века стихи персидского поэта быстро разошлись по миру и приобрели большую популярность.

Научная деятельность

Как и многие учёные того времени, Омар Хайям часто путешествовал из города в город, пополняя свой багаж знаний. В 1074 году он получил приглашение в Исфахан во дворец сельджукского султана Мелик-шаха в качестве его духовного наставника.

Спустя 2 года Мелик-шах назначил учёного на должность руководителя дворцовой обсерватории, которая была одной из самых крупных в мире. В этот период Омар Хайям много времени уделял занятиям математикой и астрономией. Вместе с другими учёными он разработал солнечный календарь, который оказался более точным, чем грегорианский. Этот календарь до сих пор в ходу на территории Ирана.

Хайяму принадлежит «Трактат о доказательствах задач алгебры и алмукабалы», в котором даётся классификация уравнений и приводится их решение. Он составил «Маликшахские астрономические таблицы», включавшие небольшой звёздный каталог. Его перу принадлежит объёмный труд «Комментарии к трудностям во введениях книги Евклида», состоящий из трёх книг. Научные труды Хайяма по алгебре и геометрии до сих пор пользуются популярностью в научном сообществе.

Мудрые высказывания Омара Хайяма о любви.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Литературный холл
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: